30 mars 2007

Mélanie Le Plumet





Dimanche 11 Juin 2006

Fontenoy-la-Joûte, Village du Livre, fonde la première confrérie mondiale du bouquin (avec création de costumes et insignes d’appartenance aux couleurs rouge et jaune de la Lorraine accompagnés d’une crosse en bois ciselé). Evénement mondial sous le haut patronage et l’amical parrainage de la fédération française des confréries. Comme une gidouille, nous souhaitons lancer un mouvement d’enveloppement, afin d’atteindre tous les villages du livre en France, en Europe et dans le monde.

La statue, sculptée par Michel Derouvois, de la Sainte-Patronne, Mélanie-la-Jeune, sera baptisée à l’église de Fontenoy-la-Joûte. Cette cérémonie sera accompagnée par une compagnie de cors de chasse, et à la sortie par une amicale de cavaliers..
Bienvenue à Fontenoy-la-Joûte pour cette cérémonie solennelle hors normes.
En se dépossédant de tous ses biens familiaux et matériels, « Mélanie-Le-Plumet », à vécue une vraie « Philosophie du départ ».

« Ce petit surnom a été créé par un groupe d’admirateurs de la Sainte : il y avait Julius Tormaius, écrivain et poète. Ainsi que deux proches de Mélanie, qui à un moment donné ont quitté Rome pour la suivre dans sa Philosophie du Départ. Il y avait un ancien légionnaire Paulus Gaïus et Thierus Foulcus ancien administrateur d’une province romaine en Palestine »


taken from this site and here

Peillet

torma

mme torma

grand torche

torma

Torma


Torma's socks by ~Noir-carver on deviantART

Torma puhkpilliorkester
















Torma puhkpilliorkester (pasunakoor) on asutatud 1848. aastal ja on Eesti esimene pasunakoor.

www.virumaa.ee/discuss/msgReader$846

Majonézes torma

torma

http://www.astrotheme.fr/portraits/VEynDN59Jcx2.htm

torma


Originally made of dough (in Tibet, roasted barley flour is used,) and also sculpted from butter, they have evolved into elaborately decorated objects. Since making them is time-consuming and uses resources, people have begun to use clay, wood and more recently, synthetic substances. These include resin modeling products, and at least one Asian company produces small, injection-molded plastic tormas.

Each torma - which at one time (pre-Buddhism, naturally,) may have been a substitute for a living being - has specific characteristics that depend upon the deity to whom it is offered. However, a torma has three fundamental elements: foundation, body, and decoration that symbolize respectively the qualities of body, speech, and mind.

The energies of these qualities are represented by two or three small, rather flat, discs applied to the front of the conical body. Usually they are in the form of flowers; the rims can be pressed to create the scalloped effect of petals.

Finally, one or more dabs of coloured butter known as gyab gyen are sometimes pressed onto the "back" (Tib. gyab) of the torma. This action dedicates the offering:

. . . it seals the torma offering so that its essence won't be lost or stolen before you get a chance to offer it. I've also heard that it's a gesture, as if you were saying, "thus, I offer." ~ ani Yeshe Wangmo

A torma of elaborate design may be decorative, but it is not as important as the action of generosity which it represents. The colours reflect the nature of the deity to which it is being offered, and can also correspond to traditional yogic principles.

29 mars 2007

jean tixier



Alfred Jarry est incorporé à la caserne Corbineau, 101 eme régiment d’infanterie. Pendant son service il a la chance d’avoir a faire a un sous lieutenant "Jean Tixier", piqué de littérature et de poésie. Rappelons l’anecdote de 1895 à la Caserne Corbineau à Laval, Jarry un balai à la main face à un sergent corse :
- Vous n’avez pas entendu ce que j’ai dit tout à l’heure ?
- Si, sergent.
- Quoi ?
- De balayer la cour, sergent.
- Eh bien, nom de Dieu ! Balayez la cour ! C’est clair, hein ?
- Oui, sergent… mais dans quel sens ?

pata post


Reed Altemus
P.O. Box 52
Portland, ME 04112
USA

28 mars 2007

l'éléphant d'Europe


Singularité de l'éléphant d'Europe
Varejka, Pascal
Editions Ginkgo
Biloba (128 p.)
Paru le 22/03/2007
9.00 euros

Présenté comme un dictionnaire, cet ouvrage présente le pachyderme européen à travers les études et les représentations dans la littérature et l'art occidental depuis l'Antiquité.

Boneless and economical

«Luister eens:

De kreeft en het blikje cornedbeef dat Doctor Faustroll kruislings over zijn borst droeg.

FABEL

Voor A.-F. Hérold.

Een blik cornedbeef, aangelijnd als een toneelkijker, liep voorbij een kreeft die als twee druppels water op hem leek. Hij omhulde zich met een ijzersterk harnas waarop geschreven stond, dat hij van binnen, zoals zij zelf, zonder botten was

(Boneless and economical);

En onder zijn dubbelgevouwen staart verborg hij waarschijnlijk een sleutel bestemd om ’m te openen.
Opslag verliefd, verklaarde de corned-beef aan het kleine bewegelijke blikje van levende conserven dat, als zij zou willen overwegen zich aan zijn zijde te scharen om samen de aardse internationale tentoonstellingen te ondergaan, ze gedecoreerd zou worden met meerdere gouden medailles.

“Ha Ha”, riep Bosse-de-Nage, maar hij zette zijn ideeën niet nader uiteen.

A. Jarry, FAUSTROLL, H. XXVI



BONELESS & ECONOMICAL

De woorden BONELESS & ECONOMICAL bleven mij bezig houden. Vanwaar deze Engelse woorden in de Franse tekst van Jarry? In avant-garde teksten is het niet ongebruikelijk om letterlijke citaten (waar nodig aangepast) uit gevonden teksten en krantenknipsels over te nemen. Aannemelijk was dan ook dat het van een blikje cornedbeef afkomstig was, maar waar vind men een honderd jaar – Jarry schreef Faustroll in de jaren 1893-1898 – oud blikje met botloze inhoud? De oneindige voorraad van de internet veiling Ebay kwam te hulp. Na enige maanden met een zekere regelmaat het woord cornedbeef te hebben ingetoetst in de zoekmachine, dook er daadwerkelijk een verpakking op waarvan de inhoud volgens de tekst op één van de ribben ‘Boneless and economical’ was.
Na grondige bestudering van het blikje besloot ik experimenten uit te voeren met enkele vergelijkbare maar moderne blikken die voorzien zijn van een staart, om achter de functie te komen van dit uitstulpsel en de verstopte sleutel, waarvan Jarry meende dat deze aangebracht was met de bedoeling het blikje ermee te openen.
Het sleuteltje bleek een ingenieus instrument te zijn van een formidabele eenvoud: een stukje draad, gevouwen zodat er een handvat ontstond, en aan het eind een klein spleetje, als een contrefaçon van de staart. Na de drie maal uitproberen begreep ik waartoe het sleuteltje diende, en dat was in het geheel niet om eenvoudigweg het blikje te openen. Stap na stap transformeerde het blikje met sleutel zich in een machien om gerolde plaatjes metaal te fabriceren. Men plaatst het genoemde sleuteltje in de door de firma Libby, McNeill & Libby uit Chicago voorgefabriceerde staart en draait de sleutel om zijn as, met de draaiing van de sleutel verkrijgt men langzaam maar zeker een gidoulle, de spiraal annex ereteken waarmee de pens van Pere Ubu is uitgedost, de hoogste versierselen in het universum van Jarry. Het zal niet doen verbazen dat deze functie van het cornedbeef blikje niet voorkomt op de gebruiksaanwijzing die op de papieren wikkel aan de buitenzijde van het blik gedrukt staat, welke alleen de meest banale aanwijzingen bevat. Het is zelfs zo, dat, om het beste resultaat te bereiken, men dit papiertje beter kan verwijderen voor men deze machine om gidoulles te fabriceren in gebruik neemt. Het bovenstaande is enkel vastgelegd om enkele ideeën nader uit te werken.


B.D.







p.s.
In het Franse militaire Bargoens (WO I) had men voor vlees van vormloze textuur en onbeduidende smaak in blik het woord ‘SINGE’. Synoniem voor cornedbeef was ‘une boîte de singe’; een blikje aap (http://atilf.atilf.fr/). Er was echter ook een vleesverwerkend bedrijf dat als handelsnaam "Le Singe" had. Enige relatie tussen de compagnon van Faustroll, Bosse-de-Nage, een baviaan, en de cornedbeef is niet duidelijk, omdat het Bargoens ‘Signe’ waarschijnlijk pas tijdens WO I in de Franse taal voorkomt, al was cornedbeef reeds sinds de Krimoorlog (1852) gangbaar als soldatenrantsoen.

Multatuli


Idée no. 102

Multatuli


Si c’est par la Nature qu’on doit démonter l’existence de Dieu, nous dépendons de nouveau de istes et iens, et les notions sur Dieu d’une tache dans la lentille du microscope, d’une erreur d’un millimètre dans l’échelle d’un fer qui se trouve à proximité d’une boussole dont la déclinaison a été mal calculée, de l’achromatisme imparfait d’un télescope, etc… etc…
Certes, et de quoi pas !
Sirius est distant de nous d’autant de lieus, donc : Dieu est grand.
Cet infusoire confère avec ses compagnons, les infusoires, qui l’entendent et le comprennent, donc : Dieu est grand.
Ce poisson possède une nageoire qui lui permet de faire des voltes d’un angle de 1 / 1000000 de degré, donc : Dieu est grand.
Ce sont le professeur A, le docteur B et le prosecteur C qui l’ont découvert ; et ces trois naturalistes, serviteurs de Dieu, sont les théologiens du jour.
Le lendemain, on constate :
Que Sirius situé une lieue plus loin : Dieu d’une lieue grandira.
Que l’infusoire a été compris de travers : Dieu a été compris de travers.
Que ce poisson est moins agile qu’on l’eût cru et que ses mouvements requièrent l’ange précédent dont la fraction a été diminuée d’un zéro : il y a un zéro de moins dans le chiffre exprimant la valeur de Dieu. Si cependant je voulais rêver, conjecturer et radoter de ce dont je ne connais rien, je serais de l’avis de l’antique et rêveuse théologie. L’étude de la Nature est la meilleure étude, mais on n’y apprend rien... si c’est la Nature, c.à.d. : tout ! Et c’est précisément parce que Dieu est hors de tout qu’on ne peut l’apprendre à connaître dans cette Nature.

MULTATULI
1862



---------------

Le 4 mars 1894, le jeune Alfred Jarry écrit une première lettre au directeur du Mercure de France, Alfred Vallette :

Monsieur,

Je prends la liberté — un peu bien téméraire — de vous importuner encore d’une mienne production, traduction d’un poète anglais trop inconnu aujourd’hui et à qui doivent tout E. Poe et Baudelaire. Quoique bien jeune je ne me suis pas cru trop indigne de l’offrir au Mercure, qui a eu la gloire de faire connaître Multatuli. […]
Avec un espoir hélas bien incertain, je vous prie d’agréer mes meilleures et respectueuses sympathies d’art.

ALFRED JARRY.
84, boulevard de Port-Royal.

…de faire connaître Multatuli : les extraits de l’œuvre de l’écrivain néerlandais Multatuli (E. Douwes Dekker) publiés par le Mercure en 1893-1894 recouvrent une quarantaine de pages tirées de diverses publications.
Il nous semble/ est probable que dans cette lettre à Valette, datant de mars 1894, Jarry fait allusion à la publication d’un certain nombre d’‘Idées’ de Multatuli dans le numéro de février 1894. Là est reprit l’idée no. 102 (datant d’environ 1862 et traduite par Emile-Henri van Heurck) comme c’est reprit dans les Documents.
Nous ne voulons pas donner des spéculations quel des textes de Multatuli sont lu par jarry. Il va sans dire que l’idée no. 102 est bien dans un esprit pareil a celle de Faustroll, ‘Donc, POSTULAT : Dieu est le plus court chemin de zéro à l'infini [et] la pataphysique est la science’.

B.D.
____________

http://www.multatuli-museum.nl/

27 mars 2007

The Toronto Research Group

CANADIAN PATAPHYSICS.

THE TORONTO RESEARCH GROUP. Open Letter, Toronto, 1980. First Edition. Wraps. 8vo. Wraps. pp 184. Illustrations in black and white. Contributors include Steve Mccaffery, Opal L. Nations, bpNichol, Lleddirr Nhah Nhoj, Adrian Fortesque. Open Letter, fourth series, Nos 6 and 7: winter 1980-81.

--------------------

http://www.pataphysics-lab.com/j2/

http://www.pataphysics-lab.com/journal/

The Melbourne Paragraph of the Senate of Pataphysical Representatives

MANACLES.

WHYTE, ROBERT. The Melbourne Paragraph of the Senate of Pataphysical Representatives, Melbourne, 1985. [published date: 1985] Softcover 146 pp, pages browned at edges, wrapper corners creased, else very good copy in limp wrappers. Edition of 600 copies.

Pataphysical Hardware Company

CATALOGUE OF THE PATAPHYSICAL HARDWARE COMPANY
FOUNDED 1944 by Nichol Prop.
Nichol, bp. Pataphysical Hardware Company. Printed paper covers. (8)pp, including covers. "Illustrated. Everything for your imaginary needs."



ROSE IS A ROSE IS A ROSE.
curry, jw. (Gertrude Stein).
[Toronto: Pataphysical Hardware Company Catalogue Item #41, nd.)
Sealed kraft envelope, rubber stamped. "Grow-Your-Own-Stein". Seeds and a stick enclosed, with rubber stamped instructions on exterior of envelope on how to grow a rose. Rubber stamp portrait of Stein on stick, after Carl Van Vechten.



Critical Frame of Reference
Catalogue Item #22
Nichol, b p [Nichol; Barrie Phillip]
[Toronto, "Pataphysical Hardware Company, 1985]. [published date: 1985] Visual poem. First edition. Leaflet and acetate sheet in envelope with printed label.


Closed Verse
Nichol, b p [Nichol; Barrie Phillip]
[Toronto, "Pataphysical Hardware Company, 1985]. [published date: 1985] Visual poetry. 2 sheets (information sheet, label). (Curry 217).

Open Verse
Nichol, b p [Nichol; Barrie Phillip]
[Toronto, "Pataphysical Hardware Company, 1985]. [published date: 1985] Dada piece. First edition. 2 sheets (information sheet and label). (Curry 216).

Plaster de Paris
Catalogue Item #61.
Nichol, b p [Nichol; Barrie Phillip]
[Toronto, "Pataphysical Hardware Company, 1985]. [published date: 1985] Dada piece. First edition. Leaflet. (Curry 214). Without the bag of talcum powder described in Curry.

Medailles de Metz



Medailles de Metz

D’abord il est plus judicieux d’orthographier AA, car l’aspiration h ne s’écrivait point dans la langue antique du monde. Elle dénonçait chez Bosse-de-Nage l’effort, le labeur servile et obligatoire, et la conscience de son infériorité. [...]
Ce serait un problème compliqué d’étudier en outre si le premier A était cause efficiente du second. Contentons-nous de constater que Bosse-de-Nage ne proférant ordinairement que AA, et rien de plus [...].
C’est à dessein que nous avons omis de dire, ces sens étant fort connus, que ha ha est une ouverture dans un mur au niveau de l’allée d’un jardin, un trou-de-loup ou puits militaire destiné à faire écrouler les ponts en acier chromé, et que AA se peut encore lire sur les médailles frappées à Metz .

Jarry, Faustroll, ch. XXIX


----------------

Comment nous fîmes connaissance avec la reine Wilhelmine

Ce fut à Sluys, en Hollande, dans un bureau de poste, que la jeune souveraine nous octroya plusieurs de ses portraits charmants, et nous fit la grâce de nous les choisir d'un format commode et facile à porter en voyage. Par la discrète entremise d'un employé dudit bureau, chacun, à notre exemple et sans même avoir besoin de notre recommandation, pourra se procurer les royales effigies par la méthode suivante :
Achetez une carte postale, que vous ne saurez plus courtoisement employer qu'en y témoignant votre gratitude à la reine. Avant même que vous n'ayez précipité votre carte dans le Briefenbus, appareil ingénieux sans doute mais qui ne réalise pas un bien sensible progrès sur nos boîtes aux lettres, et pour peu que vous ayez confié une piécette d'argent français, cinquante centimes par exemple, à l'employé complaisant, celui-ci vous fera présant en retour d'une quantité d'autres pièces de tous diamètres et de toutes espèces de métaux, portant l'image finement cislée de Wilhelmine. Ceci se passe à Sluys - ou dans tout autre bureau de poste.

A. Jarry

--------------

Les 28 pièces pairs de Jarry

1a Louis XIV, frappe a Metz, AA, 1705
1b Idem
2a 1/10 d’ecu aux branches d'oliviers, Louis XV, frappe a Metz, AA, 1729
2b --
3a 30 derniers, frappe a Metz, AA, 1709-1713
3b Sol aux balances, frappe a Metz, AA, 1793
4a Louis XVI, frappe a Metz, AA, 1786
4b --
5a Sol a l'ecu, Louis XVI, frappe a Metz, AA, 1791
5b Sol a l'ecu, Louis XVI, frappe a Metz, AA, 1782
6a 2 sols François, Louis XVI, frappe a Metz, AA, 1792
6b --
7a Cinq centimes, frappe a Metz, AA, an 8
7b Idem
8a Un decime Dupré, frappe a Metz, AA, an 8 (Référence Gadoury : 187a)
8b Idem

1c Pin de Huissier
1d Batterie AA
2c Médaille d'identification du huissier, portrait de Louis Philippe I, 1828
2d Médaille d'identification des huissiers audienciers, dept. de la Seine,1835
3c Médaille d'identification de la chambre des huissiers de la département de la Seine, par Rogat
3d Idem
4c Florin, la reine Wilhelmine au cheveu long, 1897
4d Idem
5c Dubbeltje, la reine Wilhelmine au cheveu long, date illisible
5d Idem
6c Médaille collège Henri IV, 1919
6d Médaille collège Henri IV, offert a G. Blum, 4e accessit, 1892
7c Médaille AA (Etats Unis)
7d Idem
8c Idem
8d Idem

--------------

La Société Protectrice des Enfants Martyrs, en cooperation avec ILAP (Indoor Land Art Programme, Amsterdam) a organise une exposition pour inspecter les médailles ornées du portrait de la reine Wilhelmine, celles frappées à Metz, sur lesquelles on peut lire les lettres AA et voir un Père Ubu avec le bâton-à-physique entre les mains, et bien d'autres pièces remarquables, au Bougainville (vaisseau sur terre ferme) chez Mme Maurel, dans la Rue de la Banque a Paris, le 27 octobre 2006.

B.D. Rt.


Médailles et autres, Documents relatifs à l’étude de la ’Pataphysique en Hollande & La Société Protectrice des Enfants Martyrs, Fascicule 17 AA (Amsterdam, 134 EP).













26 mars 2007

trochon



publicite de Trochon

ubu carnaval


Fevrier 2007, Curaçao

clement

abces



image pour Florkin

as



circassie



curacao









torma



Marcel Duchamp, pataphysicien


Marcel Duchamp, pataphysicien, avant la fondation du Collège

I

Dans la version cinématographique de 1913 de Juve contre Fantômas, Joséphine dîne au "Crocodile", un établissement sur la place Pigalle. Dans le but d’arrêter Fantômas en flagrant délit, Juve et Fandor arrivent au restaurant, malheureusement trop tard. Quelques scènes après, dans une villa de banlieue, cette foi-ci avec l’assistance d’une troupe de policiers, le héros est presque arrêté. Mais l’homme en noir est introuvable. Fantômas se cache dans la cave, dans une grande citerne, et il respire à travers une bouteille de vin cassée qu’il utilise comme tube respiratoire. Fantômas l’a trouvé dans la cave, dans un porte-bouteilles, engin fort utile, que l’on retrouve tout juste un an après (en 1914) transformé en objet d’art sous le titre ‘Porte-bouteilles’ comme un des premiers ready-made. Marcel Duchamp l'avait simplement acheté au Bazar de l'Hôtel de Ville. Depuis, Fantômas a été élevé au rang de saint du calendrier du Collège de ’Pataphysique, mais le Transcendent Satrape Duchamp lui ‘rend hommage’ déjà en 1914.












II

Un autre objet fort intéressant est la gidouille ou spirale qui orne le ventre du père Ubu dans les dessins d’Alfred Jarry. Cette même spirale est transformée en objet mobile dans plusieurs œuvres de Duchamp, comme les « Rotative plaques verre » de 1920, les « Disques avec spirales » de 1923, 'Rotary Demisphere' (Precision Optics) de 1925 et le film « Anémic cinéma ».





'Rotary Demisphere' (Precision Optics) de 1925





III

Une des œuvres les plus douillettes – du point de vue du sujet – du TS Duchamp est certainement son Moulin à café, conçu en octobre 1911. Selon les sources historiques et le témoignage de Duchamp, cette toile fut peinte pour décorer la cuisine de son frère Raymond à Puteaux (7 rue Lemaître ; actuellement exposée à la Tate Gallery à Londres). La date de l’exécution, 1911, ne permet pas de lier l’œuvre directement aux Gestes et opinions du docteur Faustroll, pataphysicien de Jarry qui paraît dans la même année. Néanmoins cet objet a un aspect intéressant qui situe le tableau au coeur de Faustroll.

Selon Marcel Duchamp:

«… j'ai exécuté un moulin à café que j'ai fait éclater; la poudre tombe à côté, les engrenages sont en haut et la poignée est vue simultanément à plusieurs points de son circuit avec une flèche pour indiquer le mouvement. »

Marcel Duchamp Entretiens p.152

La marque du fabriquant du moulin à café n’est pas lisible sur le tableau ou le dessin préliminaire de Duchamp, et pour cette raison, j’ai essayé de vérifier les linéaments de l’objet pour déterminer leur propriété et origine. L'impressionnant et savant étude ‘Le moulin à café pendant les âges : sociologie et socio-stratification’ de Dr. A. Prlwytzkofsky (Reims 1934) nous offre, dans le tome 4 b, quelques détails sur une société Allemande qui a fabriqué des moulins (et broyeuses) identiques à l’objet représenté par Duchamp.[1] A la page 341 est reproduit un ancien moulin à café mural de faïence de la société Harhaus, d'origine allemande. L'étiquette porte l'inscription : « depuis 1875 » et « Signe de qualité ». Cette marque, originaire de la ville de Hagen, existe donc depuis 1875, mais le moulin en question est daté entre 1910 et 1920, comme les modèles similaires d'autres marques. L'enseigne de la société Harhaus est une abréviation de Harhaus ou de Harhaus et Hagen: Haha. Et il n’était donc pas rare de trouver vers 1911 dans les cuisines des moulins à café, portant une plaque avec la monosyllabe tautologique proférée par Bosse-de-Nage : Haha !




B.D. R.






Avec l’assistance de W. van der Star

[1] Malheureusement il s’est avéré impossible de consulter le livre édité sous la raison de Jarry et Compagnie écrit par le Citoyen Charlemagne : Instructions sur l'Usage des Moulins à Bras, inventés et perfectionnés par les Citoyens Durand, père et fils, Mécaniciens, dont la fourniture est entreprise par une Société de gens de l'art, rue des Vieux-Augustins, n. 26 à Paris, Blanchon, 1793. in-8. 16pp. 1 tabl. 71pp. 1 pl. Cet ouvrage sur les moulins à moudre le blé, le café, le maïs, etc. inventés par les mécaniciens Durand Père et Fils, comporte 1 tableau dépliant contenant le résultat de différentes moutures réalisées en présence des "Citoyens Page et Brulley, Commissaires de la partie françoise de Saint-Domingue" et 1 planche dépliante représentant deux modèles de moulin.

L’Ymagier de Curaçao

J’aimais les peintures idiotes, dessus de portes, dé­cors, toiles de saltimbanques, enseignes, enluminu­res populaires; la littérature démodée, latin d’église, livres érotiques sans orthogra­phe, romans de nos aïeules, contes de fées, petits livres de l’enfance, opéras vieux, refrains niais, rhythmes naïfs.

A. RIMBAUD
ALCHIMIE DU VERBE

Ce premier numéro de L’Ymagier de Curaçao, revue dont le seul but est de colliger toutes les images et textes, trouvés sur l’île de Curaçao et faisant écho à Rimbaud, est consacré à la fête annuelle principale: le carnaval.
Pendant la ‘Gran Marcha’, un cortège de voitures et autres objets mobiles - des ‘Carrus navalis’ - se met en route d’un côté à l’autre de l’île. ‘Carrus navalis’ ou ‘char naval’ est une étymologie avancée pour rapprocher les origines du carnaval du char naval ou barque voiturée, utilisée pour cette navigation terrestre. Des tribunes sont construites pour les spectateurs ; la plupart sont des constructions de bois, de métal et de toile ornées de dessins naïfs. Très souvent ces tribunes temporaires sont d’anciens camions, des autobus scolaires mis en au rancart ou des bétaillères. Sont présentés ici quelques ‘Carrus navalis’ immobiles du Carnaval de Curaçao.